Keine exakte Übersetzung gefunden für إلزام بالاختيار

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch إلزام بالاختيار

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Carácter imperativo u optativo
    إلزامي أو اختياري
  • A título recordatorio, cabe señalar que este sistema está integrado por cajas obligatorias y facultativas públicas y privadas.
    وللتذكير، فإن هذه المجموعة تتألف من صناديق إلزامية واختيارية، عامة وخاصة.
  • En la decisión marco no se contempla la nacionalidad como motivo obligatorio ni facultativo para la no ejecución.
    فالقرار الإطاري لا يشمل الجنسية كأساس إلزامي أو اختياري لعدم التنفيذ.
  • La excepción del delito político tampoco se enumera como motivo obligatorio o facultativo para la no ejecución de una orden de detención europea.
    ولم يُذكر استثناء الجرم السياسي أيضا كسبب إلزامي أو اختياري لعدم تنفيذ أمر أوروبي خاص بالتوقيف. والعنصر الباقي الوحيد من هذا الاستثناء .
  • Las respuestas que se recibieron proporcionaron una visión panorámica de tales motivos de denegación, los cuales pueden ser o bien obligatorios o bien opcionales, con arreglo al derecho o a los tratados pertinentes.
    وقد وفرت الردود المتلقاة نظرة إجمالية عن أسباب الرفض تلك التي هي إما إلزامية أو اختيارية بمقتضى التشريعات أو المعاهدات ذات الصلة.
  • Esta disposición tiene por objeto facultar a la entidad adjudicadora para insistir en el empleo de alguna determinada vía de comunicación, como pudiera ser la vía electrónica, sin tener que justificar su elección.
    والهدف من هذا الحكم هو أن يتاح للجهة المشترية الخيار في الإصرار على وسيلة اتصال معينة، مثل الوسائل الإلكترونية، دون إلزامها بتبرير اختيارها.
  • Por consiguiente, no deberían ser facultativos sino obligatorios conforme a los principios que se están elaborando en las Naciones Unidas.
    ومن ثم فإنه ينبغي ألاّ يعتبر هذه الطرق اختيارية وإنما إلزامية طبقا للمبادئ التي تجري صياغتها في الأمم المتحدة.
  • El Grupo de Trabajo se mostró claramente a favor de que la utilización de las listas fuera optativa y no obligatoria (A/CN.9/568, párrafo 63).
    وأبدي تأييد قوي في الفريق العامل لاستخدام قوائم مورّدين اختيارية وليس إلزامية (A/CN.9/568، الفقرة 63).
  • Se observó que seguían sin respuesta algunas preguntas relativas al alcance o el ámbito adecuados del mecanismo de examen por homólogos, y seguía también sin saberse si éste debería investigar las tendencias en la aplicación de la ley de un país o si debería limitarse a garantizar la conformidad del país con las obligaciones contraídas con arreglo a un acuerdo marco. Cabía preguntarse asimismo si ese mecanismo había de tener carácter voluntario u obligatorio y si sería apropiado un proceso de seguimiento de las recomendaciones formuladas por el grupo de homólogos.
    ولاحظت الرسالة أن هناك أسئلة ظلت قائمة فيما يتصل بالنطاق المناسب أو الشمولية المناسبة لآلية استعراضات الأنداد؛ وما إذا كان ينبغي لهذه الآلية أن تبحث الاتجاهات في إنفاذ قوانين بلد ما، أو ما إذا كان ينبغي أن تقتصر على ضمان امتثال البلد لالتزاماته بمقتضى اتفاق إطاري؛ وما إذا كان ينبغي أن تكون الآلية اختيارية أو إلزامية، وما إذا كانت تشتمل على متابعة للتوصيات الصادرة عن فريق الأنداد.